|
|
|
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Legend of Tenshi
I am the_Power!
|
Posted: Mon May 10, 2004 7:39 am Post subject: 1 |
|
|
Would someone be willing to translate a couple of lines of english into french for me? TT's birthday is coming up soon and she prefers french to english. Cheers.
------------------
I'm looking for a good sig, wanna help? |
|
| Back to top |
|
 |
Legion
Daedalian Member
|
Posted: Mon May 10, 2004 10:09 am Post subject: 2 |
|
|
| Loadsa websites will do it for ya, just google |
|
| Back to top |
|
 |
Dragon Phoenix
Judge Doom
|
Posted: Mon May 10, 2004 10:16 am Post subject: 3 |
|
|
Babelfishing is not exactly what you want though. This came out just now by translating a few love lines from Dutch to English:
My dear, I cannot tell you how very I miss you. Each day thinks I of you, and meets again you to look for me.... |
|
| Back to top |
|
 |
Legend of Tenshi
I am the_Power!
|
Posted: Mon May 10, 2004 11:41 am Post subject: 4 |
|
|
I was worried what I might end up with if I fished for it. Something along the lines of the classic quote from Dude, where's my car? 'I heart you'.
What I would like translated is
To my dearest [name]
Wishing you all the best on you birthday.
With all my love
[name]
------------------
I'm looking for a good sig, wanna help? |
|
| Back to top |
|
 |
Dragon Phoenix
Judge Doom
|
Posted: Mon May 10, 2004 11:56 am Post subject: 5 |
|
|
| Thats's simple enough. I'll ask one of my French colleagues. |
|
| Back to top |
|
 |
Dragon Phoenix
Judge Doom
|
Posted: Mon May 10, 2004 12:18 pm Post subject: 6 |
|
|
This is how a Frenchman would write it:
quote:
Ma puce, Mon amour, Mon bébé, Ma chérie, (take one of these)
Je te souhaite un joyeux anniversaire.
Je t'aime.
My colleague said that this might be too obvious you asked a Frenchman, so alternatively:
quote:
Ma chère (name), (or simply just the name),
Je te souhaite un joyeux anniversaire.
Affectueusement.
And if needed, you can expand with some sentences like : J'espère que tu vas bien, je pense à toi, je t'embrasse très fort.
[This message has been edited by Dragon Phoenix (edited 05-10-2004 08:19 AM).] |
|
| Back to top |
|
 |
d8P
Daedalian Member
|
Posted: Mon May 10, 2004 2:06 pm Post subject: 7 |
|
|
I'd go for "Mon amour", since it's world famous and doesn't require knowledge of French grammar, as "Ma chère ..." does (it'd be "Mon cher ..." for a guy).
"Je t'adore" uses a cognate but one which a native speaker wouldn't use often, making it more believable.
I wouldn't go for "Affectueusement" on the grounds that it means affectionately, which on the scale of passionate, romantic declarations of love is one step above "You're OK", and two steps below "I lovar you". And unless she's French, she will automatically translate it when she reads it.
"Je t'aime" is idiomatic, so you might want to avoid it. Besides, it's also the French for "I like you", and "adore" will sound stronger (again, unless she's French).
It might be difficult to convince her that you didn't get outside help for "Je te souhaite un joyeaux anniversaire" - online translators invariably yield the polite form, "Je vous ...". "Je te ..." is correct, maybe too much so. It's your call.
For the same reason, "J'espère que tu vas bien" might give the game away. "Je t'embrasse très fort" has only one clue, so is as safe as "Je te souhaite...". |
|
| Back to top |
|
 |
dave10000
Tinhorn
|
Posted: Mon May 10, 2004 7:57 pm Post subject: 8 |
|
|
| Quote: |
| "Je t'aime" is idiomatic, so you might want to avoid it. |
Amen to that. Many, many moons ago I had a girlfriend who knew some Spanish (as did I), so we would often talk to each other in Spanish. One particularly romantic occasion I said "te quiero," to which she responded "Tell me in English."
Ulp. "Te quiero" means, more or less, many tender things, including "I want you" (its literal translation"), "I desire you," "I wuv you" (sort of), "you're very important to me," and the biggie: "I love you."
We had not yet said "I love you" to each other, but it was clear she was heading there. It is also clear that "Te quiero" expressed exactly what I wanted to say. But when she asked me to tell her in English, my brain felt like it was immediately turned into a pretzel. I had no idea what to say, and the very wonderful moment became, well, extremely uncomfortable.
Today (about 7 years later) I don't clearly recall what happened after that. We broke up about 3 months later, probably not really related to that incident (since "love" was said at some point afterward).
Moral -- be careful with those foreign phrases! |
|
| Back to top |
|
 |
Quailman
His Postmajesty
|
Posted: Mon May 10, 2004 8:00 pm Post subject: 9 |
|
|
I had four years of French. Here's what you need:
Le soleil embrasse les cieux de matin;
les oiseaux embrassent les papillons;
la rosée embrasse l'herbe de matin;
et vous, mon ami...
No need to thank me. |
|
| Back to top |
|
 |
Beartalon
'Party line' kind of guy
|
Posted: Tue May 11, 2004 1:24 am Post subject: 10 |
|
|
That's just a cheap way to get someone to kiss you. Poetry and a leading thought
"The sun kisses the morning sky;
The birds kiss the butterflies;
The dew kisses the morning grass;
and you, my friend...
[This message has been edited by Beartalon (edited 05-10-2004 09:27 PM).] |
|
| Back to top |
|
 |
Legend of Tenshi
I am the_Power!
|
Posted: Tue May 11, 2004 2:42 am Post subject: 11 |
|
|
Thanks All She would know that I got help as I don't speak french. I know enough of romance linguistics (thanks mum!) to stumble through while reading but not much more.
------------------
I'm looking for a good sig, wanna help? |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You can reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|
|